краснокожим пострелёнком.
Кислым пальмовым винцом
протирает он ланиты
приболевшего мальца,
говоря: "Охолони ты!"
сам себе. Эмаль лица
потного его лоснится,
как святого дивный лик.
Пятнице ж, в бреду, лось снится
среди трав и повилик...
Так лечил мальчишку Крузо.
(От забот аж поседел)
Ему песни, как Карузо,
пел, сиделкою сидел
в скорбной позе "якобимца"
на/д растоптанной мечтой,
изливая на любимца
нежность в мрачном чуме. Чтой-
то я раскис однако,
также как и мой герой,
с детства, мыслящий инако.
В голове чугунной рой
дум тяжёлых копошится,
вырабатывая мёд
и цветёт любви душица...
Всё путём, всё тов меод*
?????????? ? . .
К острову пристала лодка.
В ней- шесть новых пацанов.
Крузо, нштерный** как молодка,
разместил их по цинов-
кам. Писал о том "Нью Дели"
а затем воспел Кобзон,
как семь... Пятниц на неделе
имел славный Робинзон.
дек. 04-янв. 05
*Очень хорошо (ивр.) **здесь; смущённый.
ОСТОВ СО КРОВИЩЕЙ
(пиратская поэма)
1 Гомосечь.
По Бе/ссарабии кочуют
пираты шумною толпой,
врагов и жертв своих линчуют;
ведёт их Флинт-главарь слепой.
И с ними маленький Джим Гопке-
опора Флинта и "глаза".
Мечтает вытащить туза,
стать богачом. Ему на попке,
глотая спешно корвалол,
Флинт перед смертью наколол
какой-то план. О том пираты
пронюхали; аж в Эмираты
за Джимом гнались. Тот проник
в трюм судна, плывшего в Гвинею.
Там оборудовал тайник;
вскрыл бочку, спрятался под нею.
Вдруг слышит голоса, шаги;
остановились возле бочки.
Кто там- друзья или враги?
"По-видимому, здесь- грибочки"
"Ты, кок, не знаешь одного;
на судне- мальчик; у него
наколота на жопе карта:
не- то Тайвань, не- то Джакарта,
а может даже Остров Крым,
чем (чёрт) не шутит иль Мещера.
В ложбине Яго-Диц- пещера;
ты, Сильвер- первым, я- вторым
туда войдём. Своё богатство
держал там Флинт. За наше братство!"
2 Мальбрук
Трясясь от страха, бедный Джим
под утро выбрался из трюма.
Вздымался океан угрюмо,
как (бесом) , ветром одержим.
И, незамеченный никем,
Джим Гопке- маленький путана,
пролез в каюту капитана,
прикинулся одной из схем;
сложив свою одежду стопкой,
лёг спать на стол вверх голой попкой.
А капитан был близорук;
в поход собрался как Мальбрук,
свои очки оставив дома.
Стал план на ощупь изучать,
от удивления мычать,
и ввёл поправку (без кондома) .
Пока он там вводил- водил,
покуда рылся и ярился,
он тем мальчишку разбудил
и, тот ему во всём открылся.
3 Остров Флинта
Завидя Джима у господ,
команда судна взбунтовалась,
отбить его намеревалась,
использовать его испод...
Вдруг глядь, по курсу прямо- остров;
корсаров или козаностров,
или каких-нибудь бичей,
а может попросту ничей.
"Братва, вскричал матрос Челинта-
- но; но ведь это- остров Флинта!
А ну-ка, Джим, скидай штаны!
Сейчас мы сверимся по карте
в Джанкое мы или в Джакарте,
иль на рогах у (сатаны) ?
Но, где же Джим, эй вы, зверьё!?"
Тут вскрылась странная пропажа;
сбежала с ним часть экипажа-
по-сути всё офицерьё
и им лояльные матросы.
Чтоб их печёнки альбатросы
пожрали с рыбой, а хуи,
на/дув, пустили на буи!
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . .
Пираты шумною толпой
штурмуют форта вал отлогий.
В атаку козьею тропой
ведёт их Сильвер одноногий.
А сверху сыплются на них
плевки, проклятия и пули.
Эсквайр, словно Меттерних:
"А/ту! мы выбрали тропу ли?"
Форт первый натиск отразил.
Собрал, проклятый Сильвер, сброд же!
... На/д куполом-"Весёлый Роджер"
Его Его/ров водрузил.) ) )
4 Бен Ган
На острове же жил Бен Ган.
Он был отпетый хулиган,
примкнул к пиратам как А/дылов,) ) )
и всенародно осуждён,
ментами был препровождён
на остров змей и "крокадылов"
коз, попугаев и горылл
(где Флинт сокровища зарыл)
Там, из руин (возможно Трои) ,
терпением запасшись впрок,
он для себя тюрьму построил
и в ней отсиживал свой срок.
И сам же выносил парашу
(чем вас возможно ошарашу)
чего совсем не выносил.
Вдруг некий шум его взбе/сил.
Был шторм. Был штурм. Его тюрьму
пираты приняли за крепость.
Скользя по козьему дерьму,
бредут; на лицах их свирепость.
Бен Ган их принялся бранить
за нарушение режима.
Встал, чтоб собою заслонить
под пули мчащегося Джима.
Притих спасённый мальчуган.
Наш тревтовпарковый Бен Ган
достал могучее ружь/ё.
"О, Джим- сокровище моё!
Я столько лет здесь жил с козой
которую звал Мезузой.
Драл ежедневно без наркозу
её, как сидорову козу.
Бог на-конец послал тебя.
Какая райская награ/да. .!
Коза; та тоже будет ра/да...
Но одноногий атаман
какую-то замыслил га/дость.
Он омрачает мою ра/дость.
Храни меня, мой талес/ман!"
Джим от испугу закричал:
"Кто на меня вам настучал?"
"Ша, детка, боженька всё видит;
Бен Ган ребёнка не обидит!"
... ... ... ... ... ... ... ... .? ... ... ... ... ... ... .
"Ты, Беня, малость агрессивен.
А я не так уж и пассивен,
коль овла/дел их кораблём
разбив двум головы прикла/дом...
Теперь мы овла/деем кла/дом.
За длинным золотым рублём!"
5 Остов со кровищей
Толпа крутых сорвиголов
своей заре навстречу мчится.
Джим, драгоценный их улов,
под утро выйдя помочиться,
был схвачен и доставлен в форт,
пристрастно Сильвером допрошен,
не расколовшись, в карцер брошен,
где встретил мрак и дискомфорт.
И вот, привязан к костылю,
спешит за Сильвером, бедняжка,
как шелудивая дворняжка,
бегущая вслед кобелю...
Ложбина. Грязный виа/дук.
Пещера. Где же тот сундук?
Гребут. Нашли одну монету.
"Тут кто-то побывал до нас;
чтоб ему в жопу ананас!"
"Копайте!" "Ничего здесь нету!
Ты, Сильвер, с этим говнюком
(как сам недавно выражался)
две ночи целых провозжался,
сам стал таким же мудаком!"
Пришёл от слов тех Сильвер в ярость:
"Ты пацана-то не чапай!
Я ночью думал (как Чапай) ,
как обе/спечить вашу старость
и, как нам обустроить Рось,
и даже написал заметку...
Вы ж чёрную суёте метку!"
"Ты нам мозги не купорось!
Напудрил целу Каракуму.
Ты написал какому "куму". .?
Но Сильвер перебил сурово:
"Товарищ Мао/зер, вам слово!"
Тут, кстати, подоспел Бэн Ган,
держа в руке своей наган,
и тоже перебил пиратов,
зубами глотки им грызя,
оставшихся в живых грозя
сослать в деревню, в глушь, в Саратов...
Взят с ними Сильвер под арест;
не ест, не пьёт, целует крест.
Отвисла на "губе" губа.
Его решается судьба.
"Зачем везти его в Европу?
Здесь в за/д ему загоним стропу
и так опустим к га/дам в ров
(где также много комаров) .
Они свершат на/д ним суд высший,
а мы отправимся в Кастиль*... "
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .
Торчал лишь остов со кровищей.
Валялся сильверов костыль.
янв. 94
*Кастилия- регион в центре Испании.
Гимн Любви
Неподотчетная морали
любовь вне нравственных границ;
боготворю тебя и ниц
па/ду перед тобой в серали.
Твой жрец из глубины веков,
друг Купидона и Гермеса,
введет меня в святой альков
где страсть вибрирует и месса
идет медовая. Алтарь
стоит фаллический. Трех Граций
нагую красоту Гораций
воспел там. Яхонты, янтарь,
сапфиры, жемчуг, бриллианты
их украшают. Паранджи
сгорают. Юные пажи
большие вносят фолианты.
На кресла чресел сев, они
листают ветхие страницы;
картинки с видами Гени-
ческа, Венеции и Ниццы.
На городские площа/дя
валил люд разношерстный валом,
боков соседских не ща/дя,
и упиваясь Карнавалом
Любви, где каждый принимал
посильное свое участье.
Шли парами и стар и мал
под право ж славное причастье?
Раздевшись, мальчики- пажи
ласкают прелести девичьи.
Взасос целуясь, госпожи
их мастурбируют... Где вы, чьи
соски пунцовые манят
припасть к живительной их влаге.
Томиться мне без вас в "гулаге"
покуда не угомонят
мою мятежность пуритане
мещанской подлостью своей
от Оклахомы до Бретани,
готовя клетку из свай ей,
или подсыпав яда в iжу.
О, как я люто ненавижу
их примитивную мораль,
азы убогого мышленья,
уродство душ, зуд опошленья
первооснов. А не пора ль
занять подобным человечкам
им подобающий шесток?
Негоже пастырей овечкам
пасти! Мир впредь не так жесток
и бе/спросветно мрачен будет,
когда лжи ханжеской убудет...
Два нежных брата- близнеца
вкушают сла/дкую истому
в объятьях бога- кузнеца
Гефеста. Розовым глистом у
их беленьких упругих поп
трепещет его твёрдый пенис.
Их обвенчал расстрига поп
в купе вагона Saint-Tropez--Nice.
Стихи о Лесбосе Сафо
воспитанницам днем читает,
а вечером предпочитает
быть с девочками comme il faut*,
на ложе грёз ложась ничком
с покровом лепестков роз алых,
касаясь влажным язычком
девичьих губ больших и малых.
????????????
Sex vaginal, anal, oral
ценили греки и халдеи.
"Кошерные" же иyдeи
иную стряпали мораль.
*благовоспитанной (фр.)
Mon mioche
Mon mioche divin. Une fleur matinale.
Je suis soul de vin de ta rose?
P'tit minou calin, doux comme une fille.
Un lunaire poulain que je deshabille.
Poussin admirable, donne-moi ton bec
au-dessous de l'erable qui pousse au Quebec.
Mon favori d'or, l'ame fragile et tendre,
Alik, je t'adore et je vais t'attendre.
(Все права сохраняются за автором)