Леди Кристина Берфорд вошла в зал заседаний совета директоров в офисе на Итон-сквер. После смерти ее мужа она стала старшим акционером Burford Trading Company. Компания славилась открытием торговых путей по всей Британской империи и за ее пределами.
Кристина унаследовала огромное состояние и теперь была одним из самых богатых людей в империи. Она решила, что вместо того, чтобы отступить и жить на дивиденды, она будет играть активную роль в компании.
Она была выдающейся красавицей, но была образцом приличия. Она понимала строгий викторианский моральный кодекс, что было одной из вещей, которая привлекла покойного лорда Берфорда к этой красивой женщине, которая была на много лет моложе его. Она одевалась вполне прилично, никогда не показывала декольте или лодыжки и следила за тем, чтобы вести себя максимально нравственно. Многие викторианцы считали, что ее ханжество идеально дополняет ее красоту.
Леди Берфорд кратко встретилась с членами совета директоров, заявив, что доверяет их здравому смыслу, но хотела бы быть в курсе событий. Ей было важно, чтобы работа и репутация ее мужа остались бы частью компании, которую он основал. Члены совета директоров были рады, что их оценили, но также осознавали, что им следует придерживаться своих прежних высоких стандартов.
После заседания совета директоров Кристину представили Харриет Уилкинсон-Смайт. Она была из богатой семьи и работала личным помощником своего покойного мужа. Было хорошо известно, что в викторианском мире, где доминировали мужчины, эта женщина была настоящей опорой и лицом, принимающим решения для компании, хотя она и не была фактическим членом совета директоров.
«Так приятно познакомиться с вами, Харриет», — сказала леди Берфорд. «Я так много слышала о вас от моего покойного мужа и членов совета директоров».
Харриет была высокой, стройной и спортивной на вид, с красотой и акцентом высшего класса. Она носила одежду, которую можно было бы счесть андрогинной, если бы она не облегала ее фигуру и не подчеркивала ее так идеально. Блузка в викторианском стиле для девочки, но с брюками-кюлотами и кожаными сапогами до колена.
«Добрый день, леди Берфорд. Можете называть меня Гарри», — сказала мисс Уилкинсон-Смайт. «Да, я довольно практична и путешествовала по Африке, контролируя решения компании на местах. Это подходит мне больше, чем работа в офисе».
«Я очень ценю, что женщина способна руководить в этом мире, где доминируют мужчины. Вы прожили самую захватывающую жизнь, и я жажду услышать ваши истории со всего мира», — сказала Кристина.
«Может быть, я смогу уговорить вас как-нибудь попутешествовать со мной, леди Берфорд? Мы могли бы оставить всех стариков в костюмах в зале заседаний, пока мы изменим мир?» Они оба рассмеялись, и леди Берфорд сразу почувствовала себя комфортно в присутствии Харриет.
«Я так хочу участвовать в таких приключениях!» Кристина воскликнула: «Это одна из причин, по которой я хочу играть более активную роль в компании. Я верю, что мы, женщины, можем делать все, что может мужчина».
Пока подавали чай, леди Берфорд тактично подняла вопрос, который беспокоил ее относительно компании.
«Мне прислали счета, и я заметила нечто странное, связанное с одной из западноафриканских стран», — сказала Кристина. «Есть независимое королевство Натаве, которое демонстрирует то, что, по-видимому, является финансовыми нарушениями».
«Натаве — хороший пример того, как женщины могут управлять», — сказала Харриет. «Королева Н'Зинга — моя старая школьная подруга. Мы обе ходили в Cheltenham Ladies, и я многому у нее научилась относительно способностей женщины».
«Я не хочу никому наступать на пятки», — объяснила Кристина, — «но счета показывают, что было сделано множество переводов крупных сумм, которые, не соответствуют полученным по ним активам в виде товаров».
Харриет посмотрела на переданные ей бумаги и на минуту задумалась. «Я разберусь с этим и дам вам знать».
«Спасибо, Гарри. Вы знаете, я полностью доверяю вам в этом вопросе».
«Это просто мысль», — сказала Харриет и сделала паузу. «Может быть, вы хотели бы совершить свою первую официальную поездку в качестве главы компании? Мне придется плыть в Натаве, если я хочу докопаться до сути. У вас будет возможность увидеть своими глазами, чем занимается Burford Trading Company, и я могла бы провести для вас экскурсию по Натаве? Королева Н'Зинга будет более чем рада познакомиться с вами".
"Боже, это так неожиданно", - сказала Кристина в своей обычной, осмотрительной, не склонной к риску манере. Она помолчала несколько секунд. "Вообще-то, пора заняться чем-то авантюрным. Я поеду с вами в Натаве, и мы оставим этих стариков здесь перекладывать бумаги. Засчитывайте меня! Когда мы сможем отправиться?"
"Я могу посадить нас на пароход через 2 дня", - сказала Харриет. "Я забронирую билеты немедленно, пока вы не передумали". Она обняла леди Берфорд. Кристина почувствовала, что завязала большую дружбу и встретила родственную душу.
После того, как леди Берфорд ушла, Харриет Уилкинсон-Смайт позвала одного из конторских мальчиков, который тут же постучал в ее дверь и вошел.
"Молодой человек, мне нужно, чтобы вы отправили телеграмму для королевы Н’Зинге в Натаве. Это имеет первостепенное значение и должно храниться в тайне. Это должно быть отправлено королеве Натаве только лично.»
******
Два дня спустя Харриет и леди Берфорд были в море, направляясь в Натаве. «Вы должны называть меня Кристиной», — сказала леди Берфорд. «Я так рада, что отправляюсь в это путешествие с другой женщиной, а не быть чопорной и правильной, как хорошая викторианская жена. Я чувствую себя такой свободной».
Воспользуйтесь этим чувством, подумала Харриет, оно не продлится слишком долго.
«Мы будем в Натаве через две недели, если позволит погода», — сказала Харриет. «Надеюсь, вы взяли с собой прочную одежду. Там, куда мы направляемся, нет филиала Selfridges».
Кристина рассмеялась: «Я уже купила большую часть их одежды для кемпинга и отдыха на природе перед посадкой. Последние два дня я провела за покупками».
Как бессмысленно, подумала Харриет. Самодовольной леди Берфорд ничего из этого не понадобится там, где она окажется.
«Какая великолепная идея», — сказала Харриет. «Хорошо подготовленная компания — залог успеха Burford Trading Company. Хотите чашечку чая или чего-нибудь покрепче?»
«О, боже, я не любитель алкоголя или чего-то, что влияет на чувства. Но, с другой стороны, я начинаю новую жизнь, так что да. Я попробую что-нибудь. Что бы вы посоветовали?»
«Давайте заскочим в мою каюту и посмотрим в моем шкафу с напитками». Они направились в каюту Харриет, болтая и смеясь. Кристина была в восторге от того, что нашла такую ??захватывающую, упрямую новую подругу. Она с нетерпением ждала лучших времен в своей жизни.
В каюте Харриет налила Кристине бокал красного вина. «Это хорошее мерло из Нового Света. Некоторые скептически относятся к попыткам разбить виноградники на континенте Австралия, но я думаю, что это вино покажет, что они добиваются определенных успехов».
«Спасибо, Гарри». Она сделала пару глотков, а затем большой глоток. «Так это алкоголь? Боюсь, я вела очень замкнутую жизнь, так что мне придется отнестись к этому спокойно. Мне еще так многому предстоит научиться».
«Ты действительно это делаешь», — ответила Харриет. «Ты понятия не имеешь, чему тебя научат, когда мы приедем в Натаве».
«Что ты имеешь в виду», — сказала Кристина, чувствуя легкую сонливость. Ее веки начали закрываться.
******
Леди Берфорд вывели с корабля в кандалах и с кляпом во рту. Она сопротивлялась, но не смогла оказать особого сопротивления двум крупным африканцам, которые тянули ее цепи. Они протащили ее через большие деревянные ворота, которые были входом в столицу, и сквозь толпу. Харриет пошла за ними. Теперь, когда мы прошли через городские ворота, подумала она, всякая возможность добраться до властей исчезла.
Кристине это место показалось похожим на гравюры марокканских или египетских рынков, которые она видела. Там были уличные прилавки, женщины, несущие большие узлы на головах, и ярко одетые граждане с дешево одетыми рабами, идущими рядом с ними.
Они достигли аукционного дома, и сердце Кристины упало. Многие молодые мужчины и женщины сидели в клетках, и вдалеке она могла видеть сцену аукционна. Молодую чернокожую девушку вывели на сцену, и аукционист выкрикнул ей приказ. Она тут же сбросила на пол лохмотья, в которые была одета. Она заложила руки за голову и раздвинула ноги, лицом к толпе, обнаженная. Аукционист обратился к толпе, описывая ее тело, одновременно приподнимая ее грудь, чтобы продемонстрировать.
Этого не могло быть! Кристина никогда в жизни не чувствовала такой паники. Никогда она не могла представить себе ничего более унизительного и ужасающего.
Несчастную аристократку поместили в одну из клеток, сняли цепи и кляп. «Помогите мне. Я леди Берфорд, и меня похитили», — закричала она с акцентом аристократки.
«Нет смысла, Кристина. Теперь твоя жизнь примет совсем другой оборот». Харриет стояла снаружи клетки и говорила через прутья. «Ключ к тому, чтобы сделать свою жизнь максимально безболезненной, — это понять, кто здесь хозяин, и понять это как можно быстрее. Иначе вас ждут ужасные времена. Но, судя по вашему прошлому и воспитанию, я вижу, что вы не скоро с этим разберетесь».