- Надеюсь, у тебя есть запасная одежда, - он оглядел ее с головы до ног. Возможно, он не отказывался от мужчин, но реагировал и на женщин. Во всяком случае, его "огурец" тут же раздулся до внушительных размеров.
- Одежду я привезла, - Бет указала на стоящую на полу дорожную сумку.
- Как будем трахаться?
- По-собачьи.
- Отлично.
Он ждал, пока она встанет в соответствующую позу.
Она усмехнулась.
- Не я, сладенький. Ты.
Власть над человеком. Ты прав, Чарли, в этом вся прелесть.
Он ждал ее на кровати, задрав к верху зад.
А пока он стоял в этой непристойной позе, она пристегивала некий предмет, приобретенный в магазине "Игрушки моей малышки": резиновый искусственный член, крепящийся к промежности особыми ремнями: лесбиянки, они очень изобретательные.
- Что ж, дорогой, поехали кататься.
Стандартное выражение Чарли. Она окончательно вжилась в его роль.
Этим утром, дома, она гадала, сможет она сделать это или нет (как и многое другое). Переход в другое состояние действительно давался ей нелегко: раньше трахали ее, теперь - она.
Она ухватилась за бедра Корки, представила себе, как бы это сделал Чарли, и загнала искусственный фаллос в "лузу". Сфинктер Корки сжался лишь на мгновение, она словно проткнула соломинкой пластиковую перегородку на пакете с соком. Корки держался молодцом, чувствовался профессионализм.
- Я знаю, что больно, - ворковала Бет, - но подумай о тех деньгах, что ты сейчас зарабатываешь. Подумай, что ты сможешь на них купить. Именно так поступаю я, когда мой муж проделывает все это со мной. Туфли за триста долларов, уик-энд в "Броудморе", двухчасовой сеанс массажа. Я знаю, как мне распорядиться его деньгами.
И в манере говорить она имитировала Чарли.
- Хочешь знать, что еще любит мой муж?
Корки не отреагировал, поэтому она схватила его за волосы, дернула на себя, затянула на шее ремень, который еще раньше вытащила из его джинсов.
- Тебе это нравится, не так ли? Ты наслаждаешься каждой минутой?
Он что-то буркнул в ответ. Наверное, соглашался.
- Лучше меня никого нет, Корки? Я трахаюсь лучше всех?
- Да.
- Скажи это. Скажи, что лучше меня никто не трахается.
- Лучше тебя никто не трахается! Никто!
Скачки продолжались. Она слышала, как Корки что-то бурчал себе под нос. Наверное, матерился.
Может, и это нравилось Чарли? Может, он с самого начала знал, что их союз - еще один финансовый договор, по которому он купил ее и оплачивал оказываемые ему услуги? И ей хотелось, чтобы договор действовал и дальше! Не потому ли она копалась в его брифкейсе, карманах, ящиках стола? Она не любила его, но отчаянно боялась, что ее место может занять другая, и тогда уже она будет тратить деньги Чарли!
Она вытащила резиновый конец, оглядела нацеленный в потолок зад Корки. Тут же в голову пришла забавная идея.
- Ты, я вижу, парень гибкий.
- Это ты к чему?
Она объяснила.
- С таким длинным концом, как у тебя, сделать это - пустяк.
На его лице читалось недовольство, но он послушно лег на спину, закинул ноги за голову, как она и сказала, и его член нацелился ему в рот.
- Еще ближе. Постарайся.
Он обхватил ягодицы руками, втянул живот, и головка члена скользнула в рот. Он заелозил по ней языком.
Бет, очень довольная, захлопала в ладоши.
- Превосходно, Корки. А теперь перейдем к главному номеру нашей программы.
Из дорожной сумки она достала дешевую кружку-сувенир в форме женской груди. Корки уже сидел на кровати. Бет протянула ему кружку.
- Погоняй шкурку.
- Чего?
- Погоняй шкурку. Я хочу посмотреть, как ты будишь пить свою сперму.
Корки сухо улыбнулся.
- А ты крепко завернутая особа.
- Я же оплатила твои услуги, не так ли?
- Ты хочешь слишком многого.
С улыбкой Бет потянулась за сумочкой.
- Открой рот пошире, сладенький.
Корки открыл. И она всунула в рот три сотенные.
Он вытащил деньги изо рта, посмотрел на Бет.
- Твой муж заставляет тебя все это проделывать?
- Это еще цветочки.
- Но у него много денег?
- Не то слово.
- Похоже, мир мог бы обойтись без этого парня.
- Аминь, - откликнулась Бет.
Пока Корки занимался своим игрунчиком, Бет привалилась к нему сзади, терлась грудью о его волосы, покусывала за ухо, поглаживала его соски.
Когда он кончил, она поднесла кружку с густой, пахнущей мукусом жидкостью, ко рту, притворилась, будто пригубила ее.
- Остальное - тебе. Но ты у меня очень послушный, поэтому я сделаю тебе вкусный коктейль.
Бет прошла в ванную, добавила в кружку банового дайкири из бутылки, которую купила в супермаркете на другой стороне улицы.
- Держи, - она протянула кружку Корки, вспоминая, сколько раз получала бокал со спермой от Чарли.
Чарли глотнул.
- В дайкири слишком много рома. Прочего даже не чувствуется.
- Считай, что коктейль получился неудачный.
Корки осушил кружку.
- Будут еще какие-нибудь пожелания?
- Осталась самая малость. Мы с тобой немного поболтаем.
- О чем?
- У тебя очень красивые перстни.
Он улыбнулся, довольный тем, что она обратила на них внимание.
- Настоящие бриллианты. Но это еще не все: у меня есть браслеты, цепочки, новый "ягуар".
- Появился богатый клиент?
- Да. Он думает, что таких, как я, больше не сыскать.
- Это хорошо, - Бет взъерошила светлые волосы Корки. - Но почему ты продолжаешь работать? Он же вполне может взять тебя на содержание?
- Он и возьмет, возьмет, - кивнул Корки. - Как только избавится от¦
- От своей жены?
Лицо Корки скривилось.
- Сколько ты налила туда рома?
- Стопку - не больше. А остальное:
Он попытался сесть, но вновь повалился на кровать.
- :хлоралгидрат. Когда я работала медсестрой в больнице, им очень часто пользовались, - его глаза закрылись. - Прекрасное снотворное, особенно, в сочетании с алкоголем.
Бет собрала куски разрезанной одежды, запихала в сумку, надела джинсы и свитер, опустившись на колени у кровати, вытащила из-под нее окровавленное тело мужа, пролежавшее там несколько часов.
Сняла наволочку с подушки, с ее помощью переложила охотничий нож с пола на грудь Чарли. Нож резал не только одежду. Двумя часами раньше, когда они играли в любимую игру Чарли (девушка по вызову приходит к мужчине в номер мотеля) она от души полоснула им по шее Чарли. Окровавленные простыни она засунула в сумку еще до прихода Корки, чтобы потом выкинуть их подальше от мотеля.
На комоде она оставила пару фотографий, найденных в столе Чарли, и рекламное объявление с надписью "Корки". А вот чеки на дорогие подарки и любовные письма, в которых оба голубка обсуждали планы избавления от нее, Бет унесла с собой: о них полиции знать не следовало.
Твоя правда, Чарли, думала она, есть люди, которые могут убить за деньги, особенно за большие деньги. Просто я не думала, что отношусь к их числу.
Она бросила ключ на кровать, выскользнула в сухую жару ночи и направилась к телефонной будке, чтобы позвонить в полиции и сообщить о мужчине по вызову, который укокошил ее муженька.
Перевел с английского Виктор Вебер
LUCY TAYLOR
MALE-CALL